Jan L. Moerbeek (1934) heeft tijdens zijn werkzame leven als docent Klassieke Talen en na zijn pensionering vele gedichten van Martialis vertaald.
Toen Casper Porton (1985), docent Klassieke Talen en oprichter van Addisco Onderwijs, deze indrukwekkende verzameling bij hun eerste ontmoeting in 2008 onder ogen kreeg, heeft hij Jan proberen te overtuigen om zijn werk uit te geven. Jan zag dat idee toentertijd niet zo zitten.
Een jaar later, toen Jan zijn werk nog steeds niet op papier wilde uitgeven, kwam Casper met een ander voorstel: het maken van een voor iedereen gratis toegankelijke website rondom Jans literaire vertalingen van Martialis.
Al gauw begonnen de twee over de mogelijkheden te brainstormen: de gedichten metrisch voordragen en met de correcte Klassieke, gereconstrueerde uitspraak opnemen en op de site plaatsen; vertaal- en scandeerhulpen, woordenlijsten, grammatica's. De mogelijkheden waren eigenlijk eindeloos en Jan stemde direct in. Casper begon die dag zelf nog met de bouw van de site en het Martialis Project was een feit.
Wordt vervolgd... |